Blog
Elodie Colt Translation
Let’s talk about translation, writing, and publishing. I’ll try to answer all your questions!
What type of books are suitable for translation?
When considering translating your book for a new market, it's essential to understand which types of books are most likely to resonate with your target audience. Here are a few key factors to consider when deciding if your book is suitable for translation. Length...
Why work with Elodie Colt Translation?
Not sure which translator or translation agency you should hire for getting your book translated? If you choose to work with Elodie Colt Translation, you are in good hands! Book translation by a German native If you aim to get your book translated from English to...
Legal aspects of the German market
Knowing the ins and outs of the markets you want to publish in is crucial. Especially the German market is extremely regulated, so you better be aware of the existing rules before you have to pay any fines. Title protection law Book titles are seen as trademarks for a...
Book translation: Freelancer or agency?
When you face the decision between hiring a freelancer or a translation agency, there are some factors to consider. Both options have their merits, but there are several compelling reasons why a freelancer may be the better choice for book translation projects:...
Get in touch
If you want to discuss a translation project, please send me the following information in your email:
- Source & target language
- Project specification / book genre
- Word count
- Preferred deadline
- For Literary Translation only: Attach a sample (Microsoft Word document, up to 500 words) if you want one translated from me