Lass dein Buch eine andere Sprache sprechen
Professionelle Buchübersetzung für Indie-Autoren (EN ↔ DE)
Hi, ich bin Elodie – Bestsellerautorin und Übersetzerin. Ich helfe unabhängigen Autoren, ihre Geschichten auf Englisch oder Deutsch zum Leben zu erwecken.
Willkommensbonus
200 € Rabatt
für die erste Buchübersetzung*
**€200,00 Rabatt für private Neukunden, die eine Buchübersetzung in Auftrag geben. Gültig ausschließlich für das erste Buchprojekt (mind. 50.000 Wörter). Der Rabatt wird mit der zweiten Rechnung (bei 50/50-Zahlungsmodell) abgezogen. Preise exkl. UST. Alle Preisinformationen findest du hier.
Professionelle Buchübersetzungen – Romane, Sachbücher & mehr
Buchübersetzungen Englisch–Deutsch & Deutsch–Englisch für Romanautoren und Self-Publisher.
USA-Today-Bestsellerautorin und Literaturübersetzerin Elodie Colt.
Professionelle Romanübersetzung
Dein Buch wird von einer deutschen Muttersprachlerin übersetzt – USA-Today-Bestsellerautorin und Expertin für Self-Publishing, die Sprache genauso gut versteht wie gutes Storytelling.
Deine Story, deine Stimme für neue Leser
Ich übersetze nicht einfach nur Wörter – ich übertrage deinen Schreibstil, den Rhythmus und die Stimme deiner Charaktere, damit deine Geschichte auch neue Leser erreicht.
Deine Einnahmen gehören dir
Du zahlst einen fairen Fixpreis für die Übersetzung – keine Umsatzbeteiligung, keine versteckten Kosten. Dein Buch, dein Gewinn, zu 100 %.
Gemacht für Indie-Autoren wie dich
Als Self-Publisherin weiß ich, wie wichtig Qualität, Kontrolle und Authentizität sind – genau das bekommst du von mir.
Literaturübersetzung ist eine Kunst.
“Words travel worlds. Translators do the driving.”
— Anna Rusconi
Ein Buch zu übersetzen bedeutet nicht nur, Wörter von einer Sprache in die andere zu übertragen – es geht darum, die Seele einer Geschichte über Sprachgrenzen hinweg mitzunehmen. Jeder Satz, jeder Rhythmus, jedes Gefühl zählt. Als USA-Today-Bestsellerautorin weiß ich, wie Geschichten fließen, wirken und Leser berühren – und genau dieses Gespür fürs Erzählen bringe ich in jede meiner Übersetzungen mit ein.
Ob Slow-Burn-Romanze, spannender Thriller oder berührende Coming-of-Age-Geschichte – dein Buch verdient es, in der neuen Sprache zum Leben erweckt zu werden. Das heißt: Ton, Charakterstimmen, Tempo und feine Nuancen bleiben erhalten – all das, was deine Story einzigartig macht. Ich liebe Geschichten – und noch mehr liebe ich es, Autoren dabei zu helfen, Leser auf der ganzen Welt zu erreichen.
Von Geschichtenerzähler zu Geschichtenerzähler: Ich sorge dafür, dass deine Stimme in der Übersetzung nicht verloren geht. Hier geht es um deine Welt, deine Charaktere, deine Vision – nur in einer anderen Sprache. Wenn wir zusammenarbeiten, wird deine Geschichte nicht nur präzise, sondern mit Herz übersetzt.
Bereit für neue Leser?
Der Buchmarkt wächst rasant – und damit auch die Konkurrenz. Tausende von Indie-Autoren veröffentlichen täglich neue Titel, während große Verlage die wichtigsten Plattformen dominieren. Da wird es immer schwieriger, herauszustechen.
Dein Buch ins Englische oder Deutsche zu übersetzen – zwei der meistverkauften Sprachen auf Amazon – bedeutet weit mehr als nur eine neue Version deines Manuskripts. Es wird zu einem starken neuen Produkt mit echtem Potenzial und erschließt einen komplett neuen Markt voller Leser, die dich bisher noch nicht kannten.
Egal, ob du darauf abzielst, deine Leserschaft zu erweitern, dein Einkommen zu steigern oder deiner Geschichte die internationale Reichweite zu geben, die sie verdient – eine Übersetzung kann dir genau das ermöglichen. Und das Beste: Du behältst die volle Kontrolle über deine Tantiemen und deine Veröffentlichung.
Dein nächster Markt? Nur eine Übersetzung entfernt.